SEARCH THIS BLOG

Looking for a particular song? Search this blog here:

30 August 2014

Hvalite imia Gospodnie (Taizé)










Hvalite imia Gospodnie, hvalite, rabi, Gospoda.
Blagoslovjen Gospod ot Siona, živy vo Ierusalimie.
Ispoviedaitiesia Gospodievi, iako Blag, iako v viek milost iego.
Ispoviedaitiesia Bogu Niebiernomu, iako v viek milost iego.
Aliluia, aliluia, aliluia.


Louez le nom du Seigneur, louez, serviteurs du Seigneur, Alleluia.
Beni soit le Seigneur depuis Sion, lui qui habite Jerusalem.
Rendez grace au Seigneur, car il est bon, car eternel est son amour.
Rendez grace au Dieu du ciel, car eternel est son amour. Alleluia.

Praise the name of the Lord, give praise, servants of the Lord. Alleluia.
Blessed be the Lord from Zion, he who resides in Jerusalem.
Give thanks to the Lord, for he is good, for his love is everlasting.
Give thanks to the God of heaven, for his love is everlasting. Alleluia.


Words: Psalm 135, 1.21; 136, 1.26.
Music: Dimitry Arzumanov

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

14 August 2014

As Lovely As The Dawn / Mẹ Đẹp Tươi (Mẹ Maria)



See also the Vietnamese original:  Mẹ Đẹp Tươi

1. As lovely as the dawn
with all beauty you are blest.
More radiant than the moon,
night departs with your caress.

Refrain
Holy Mary, we do bow
for you are set apart;
like the lily, blameless
as the pure of heart.
2. Your fragrance, like a flower,
pierces all creation's guile.
A pure and sinless lifed that
no malice could defile.

3. A humble peasant girl,
yet majestic as a queen.
What treasure, fame or crown
could transcend our high esteem?

4. Unfailing is your love,
like the waves against a shore,
embracing weary hearts,
as a mother feeds the poor.

5. The people of each age
honor you as full of grace,
forever you are loved
by the One whom you embrace.

English translation: Rufino Zaragoza

See also the Vietnamese original:  Mẹ Đẹp Tươi

Mẹ Maria đẹp tươi như bình minh chiếu rạng ngời
Vầng trăng lung linh trời đêm so với mẹ còn kém xa
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

Mẹ như hoa thơm ngàn hương luôn tỏa bay chín tầng trời
Mọi âu lo không hề vương!Ôi xác hồn mẹ sáng tươi
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

Mẹ oai phong nơi tòa cao như đoàn viên tiến vào trần
Mười hai sao thêu triều thiên nhân Đức Mẹ ngời sáng hơn
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

Composer: Kim Long (1965)


See my other blog postings in the Contemporary Catholic series

Mẹ Đẹp Tươi (Kim Long)







See also the English version: As Lovely As The Dawn

Mẹ Maria đẹp tươi như bình minh chiếu rạng ngời
Vầng trăng lung linh trời đêm so với mẹ còn kém xa
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

Mẹ như hoa thơm ngàn hương luôn tỏa bay chín tầng trời
Mọi âu lo không hề vương!Ôi xác hồn mẹ sáng tươi
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

Mẹ oai phong nơi tòa cao như đoàn viên tiến vào trần
Mười hai sao thêu triều thiên nhân Đức Mẹ ngời sáng hơn
Con thành tâm kính mừng mẹ mừng mẹ đầy ơn phúc
Lòng khiết trinh như huệ thắm xinh muôn đời hiển vinh

See also the English version: As Lovely As The Dawn

Tác giả: Kim Long (1965)

See my other blog postings in the Contemporary Catholic series