SEARCH THIS BLOG
Looking for a particular song? Search this blog here:27 March 2013
主よ守りたまえ (テゼ / Taizé)
See also the French original: Seigneur, tu gardes mon âme (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
とわにたたえて歌え (テゼ / Taizé)
See also the original (Latin) version: Misericordias Domini
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
It Is A Thing Most Wonderful (setting: John Ireland)
It is a thing most wonderful,
almost too wonderful to be,
that God's own Son should come from heaven,
and die to save a child like me.
And yet I know that it is true:
he chose a poor and humble lot,
and wept, and toiled, and mourned, and died,
for love of those who loved him not.
I sometimes think about the cross,
and shut my eyes, and try to see
the cruel nails and crown of thorns
and Jesus crucified for me.
But even could I see him die,
I could but see a little part
of that great love, which, like a fire,
is always burning in his heart.
And yet I want to love thee, Lord;
O light the flame within my heart,
and I will love thee more and more,
until I see thee as thou art.
Text: William Walsham How (1823-1897)
Music: John Ireland (1879-19620
Labels:
Cross,
Good Friday,
Holy Week,
Jesus Christ,
Passion,
Triduum
Zašto taj nemir (Taizé)
See also original version: Nada Te Turbe
Words: St. Teresa de Ávila (1515-1582)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
26 March 2013
恐れるなわずらうな (テゼ / Taizé)
See also original version: Nada Te Turbe
Words: St. Teresa de Ávila (1515-1582)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
25 March 2013
キリストよみがえりぬ (テゼ / Taizé)
See also the original (Latin) version: Surrexit Christus (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Labels:
Easter,
Jesus Christ,
Praise,
Proclamation,
Resurrection,
Taizé
співатe, bci народи (Taizé)
See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Sjung Lovsång Alla Länder (Taizé)
See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
すべての人よ (テゼ / Taizé)
See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
24 March 2013
Selections for Palm Sunday 2013 from Cantus Mundi
Selections for Palm Sunday:
- Ride On, Jesus, Ride (African American Spiritual)
- Ride On, King Jesus (African American Spiritual)
- Mantos y Palmas (Mexico, Spanish)
- All Glory, Laud and Honour (English)
- Gloria, laus, et honor (Latin, plainchant)
- The King of Glory
- Benedictus qui venit (Taizé)
- Hosanna - Palm Sunday (Taizé)
歌え主に感謝 (テゼ / Taizé)
See also other versions:
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Come and fill our hearts with your peace (Taizé)
See also the original (Latin) version: Confitemini Domino (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
s
わが心 たたえよ主を (テゼ / Taizé)
See also the original English version: Bless the Lord, My Soul (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
主に頼る人は (テゼ / Taizé)
See also Latin version: Bonum est confidere (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
23 March 2013
Within Our Darkest Night (Taizé)
English Lyrics:
Within our darkest night,See also the French version: Dans nos obscurités (Taizé)
You kindle the fire that never dies away,
That never dies away
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
In de Heer (Taizé)
See also other versions: El Senyor / Meine Hoffnung / In the Lord I'll be ever thankful
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
22 March 2013
Gott ist nur Liebe (Taizé)
See also the Polish original: Bóg jest miłością (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
父よゆだねます (テゼ / Taizé)
See also the original Latin version: In Manus Tuas
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
いつくしみと愛の / Sapag Manmahal (テゼ / Taizé)
Japanese Lyrics:
いつくしみと愛のあるところ神ともに。Tagalog Lyrics:
Sapag manmahal naroroon ang Diyos
See also the Latin original: Ubi Caritas (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Labels:
Charity,
Fellowship,
Filipino,
Holy Week,
Japanese,
Love,
Maundy Thursday,
Tagalog,
Taizé,
Triduum
すべてに満ちあふれる (テゼ / Taizé)
Japanese Lyrics:
すべてに満ちあふれる いのちの主、アレルヤ。
すべてに満ちあふれる 光の主、アレルヤ。
See also the original English version: With You, O Lord
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
With you, O Lord (Taizé)
With you, O Lord
Is life in all its fullness
And in your light,
we shall see true light
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
21 March 2013
Misa Criolla (Ariel Ramírez)
COMPLETE PERFORMANCE:
I. KYRIE
II. GLORIA
III. CREDO
IV. SANCTUS
V. AGNUS DEI
More information on Misa Criolla (in Spanish)
Composer: Ariel Ramírez (1921-2010) Biography in Spanish and English
(Source: Wikipedia)
I. KYRIE
II. GLORIA
III. CREDO
IV. SANCTUS
V. AGNUS DEI
More information on Misa Criolla (in Spanish)
Composer: Ariel Ramírez (1921-2010) Biography in Spanish and English
(Source: Wikipedia)
Labels:
Agnus Dei,
Argentina,
Creed,
folksong,
Gloria,
Kyrie Eleison,
Mass Settings (Contemporary),
Sanctus,
Spanish
20 March 2013
以你的愛火點燃我心靈 (泰澤 / Taizé)
Chinese lyrics:
仁愛聖神請降臨,
以你的愛火點燃我心靈,
仁愛聖神請降臨,
仁愛聖神請降臨。
See also original Latin version: Tui amoris ignem
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
託付我靈在你手中 (泰澤/ Taizé)
託付我靈在你手中
阿爸, 我將我的靈魂託付在你手中。
阿爸, 我將我的靈魂託付在你手中。
See also the original Latin version: In Manus Tuas
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
19 March 2013
不再有憂慮 (Taizé / 泰澤)
《不再有憂慮》
不再有憂慮,不再有害怕;
與主在一起,甚麼都不缺。
不再有憂慮,不再有害怕;
有主就滿足。
See also original version: Nada Te Turbe
Words: St. Teresa de Ávila 聖女大德蘭 (1515-1582)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
基督已復活 (泰澤 / Taizé)
基督已復活
啊... 基 督 已 復 活, Alleluia.
o... gei1 duk1 ji5 fuk6 wut6, alleluia.
(O, Surrexit Christus, Allleluia!)
啊.... 來 歌 頌 讚 美 主 , Alleluia!
o... loi4 go1 zung6 zaan3 mei5 zyu2, alleluia.
(O... Cantate Domino, Alleluia!)
Verses: Daniel/但以理書/達尼爾先知書 3; Psalm/詩篇/聖詠 118
See original version: Surrexit Christus
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
18 March 2013
Gather the People (Dan Schutte)
Refrain:
Gather the people, enter the feast,1. Around this table we dine as kin,
all are invited, the greatest and least.
The banquet is ready, now to be shared.
Join in the heavenly feast that God has prepared.
beloved family of God.
We share the body of Christ the Lord.
Here we become what we eat. (Refrain)
2. Around this table God's bounty falls
on all who hunger and thirst.
We drink the fullness of Christ the Lord,
so we become what we eat. (Refrain)
3. Around this table our hearts rejoice
in love that’s stronger than death.
We’ll rise in glory with Christ the Lord,
then we become what we eat. (Refrain)
Composer: Dan Schutte (2004)
See my other blog postings in the Contemporary Catholic series.
Labels:
Church,
Community,
Dan Schutte,
God,
Lord's Supper,
Praise,
Sunday
你深知我要走的路 (泰澤 / Taizé)
你深知我要走的路 (Aber du weißt den Weg für mich)
主,聚集我心思意念皈依主祢。Text: 潘霍華牧師 (Dietrich Bonhoeffer, 1906-1945)
zyu2, zeoi6 zaap6 ngo5 sam1 si1 ji3 nim6 gwai1 ji1 zyu2 nei5.
近靠祢有光,祢未忘記我。
gan6 kaau3 nei5 jau5 gwong1, nei5 mei6 mong4 gei3 ngo5.
近靠祢有助佑,近靠祢有忍耐。
gan6 kaau3 nei5 jau5 zo6 jau6, gan6 kaau3 nei5 jau5 jan2 noi6.
我不明瞭祢的道路,祢卻深知我該要走的路。
ngo5 bat1 ming4 liu4 nei5 dik1 dou6 lou6, nei5 koek3 sam1 zi1 ngo5 goi1 jiu3 zau2 dik1 lou6.
See also the original German version: Aber du weißt den Weg für mich
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
17 March 2013
Il est bon de proclamer au matin ton amour (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Labels:
Love,
Morning,
Morning Prayer,
Proclamation,
Psalm,
Psalm (Responsorial),
Taizé
Seigneur, viens bientôt (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
16 March 2013
Herr, wohin (Taizé)
Herr, wohin,
wohin sollen wir gehen?
Du hast Worte ewigen Lebens.
Du bist Christus,
Sohn des lebendigen Gottes.
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
O Christ, le Fils du Dieu vivant (Taizé)
O Christ, le Fils du Dieu vivant.
Alleluia Alleluia!
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Oh! Que c'est chose belle (Taizé)
Oh! que c'est chose belle, de te louer Seigneur,
de chanter ta splendeur au milieu des fidèles.
Quand le jour vient de naître, d'annoncer ta bonté,
et ta fidélité quand la nuit va paraître.
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Lumière de nos cœurs (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
耶穌,我的喜樂 (Taizé)
耶穌,我的喜樂
耶穌,是我的愉悅、
希望和生命,
是我的喜樂、希望和生命。
See also original French version: Jésus, ma joie
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Labels:
Chinese,
Christian Life,
Faith,
French,
Hope,
Jesus Christ,
Taizé,
Trust
15 March 2013
Seigneur, ouvre mes lèvres (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
主のみ言葉は (テゼ / Taizé)
Japanese text:
Shu no mikotoba wa,
yami wo terasu hikari.
Shuyo, watshi no yamiwo.
Shuyo terashite kudasai.
See also the French original: C'est toi ma lampe, Seigneur
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
C'est toi ma lampe, Seigneur (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Vous qui sur la terre habitez (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
14 March 2013
D'un arbre seculaire (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Des coeurs brisés (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Du bist Verzeihen (Taizé)
See alternate lyrics to this song: Christe Salvator
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Christe Jesu Lumen cordium (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Sois avec nous Seigneur, Emmanuel (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
12 March 2013
Thou, Who At Thy First Eucharist Didst Pray
Tune I:
Tune II:
Tune II:
Thou, who at Thy first Eucharist didst pray
That all Thy Church might be forever one,
Grant us that ev’ry Eucharist to say
With longing heart and soul, “Thy will be done.”
O may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
For all Thy Church, O Lord, we intercede;
Make Thou our sad divisions soon to cease;
Draw us the nearer each to each, we plead,
By drawing all to Thee, O Prince of Peace;
Thus may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
We pray Thee too for wand’rers from Thy fold;
O bring them back, good Shepherd of the sheep,
Back to the faith which saints believed of old,
Back to the Church which still that faith doth keep;
Soon may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
So, Lord, at length when sacraments shall cease,
May we be one with all Thy Church above,
One with Thy saints in one unbroken peace,
One with Thy saints in one unbounded love;
More blessèd still, in peace and love to be
One with the Trinity in Unity.
Text: W.H. Turton (1881)
That all Thy Church might be forever one,
Grant us that ev’ry Eucharist to say
With longing heart and soul, “Thy will be done.”
O may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
For all Thy Church, O Lord, we intercede;
Make Thou our sad divisions soon to cease;
Draw us the nearer each to each, we plead,
By drawing all to Thee, O Prince of Peace;
Thus may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
We pray Thee too for wand’rers from Thy fold;
O bring them back, good Shepherd of the sheep,
Back to the faith which saints believed of old,
Back to the Church which still that faith doth keep;
Soon may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.
So, Lord, at length when sacraments shall cease,
May we be one with all Thy Church above,
One with Thy saints in one unbroken peace,
One with Thy saints in one unbounded love;
More blessèd still, in peace and love to be
One with the Trinity in Unity.
Text: W.H. Turton (1881)
Labels:
Church,
Communion,
England,
English,
Lord's Supper,
Maundy Thursday
Our Father, We Have Wandered
Our Father, we have wandered
and hidden from your face,
in foolishness have squandered
your legacy of grace.
But now, in exile dwelling,
we rise with fear and shame,
as distant but compelling,
we hear you call our name.
And now at length discerning
the evil that we do,
behold us Lord, returning
with hope and trust to you.
In haste you come to meet us
and home rejoicing bring.
In gladness there to greet us
with calf and robe and ring.
O Lord of all the living,
both banished and restored,
compassionate, forgiving
and ever caring Lord,
grant now that our transgressing,
our faithlessness may cease.
Stretch out your hand in blessing
in pardon and in peace.
Text: Kevin Nichols (1981)
Tune: PASSION CHORALE 76.76D
11 March 2013
Praise the Lord, Ye Heavens Adore Him (Tune: AUSTRIA)
Praise the Lord, ye heavens adore Him;
Praise Him, angels, in the height;
Sun and moon, rejoice before Him;
Praise Him, all ye stars and light.
Praise the Lord, for He hath spoken;
Worlds His mighty voice obeyed.
Laws which never shall be broken
For their guidance He hath made.
Praise the Lord, for He is glorious;
Never shall His promise fail.
God hath made His saints victorious;
Sin and death shall not prevail.
Praise the God of our salvation;
Hosts on high, His power proclaim.
Heaven and earth and all creation,
Laud and magnify His Name.
Worship, honour, glory, blessing,
Lord, we offer unto Thee;
Young and old, Thy praise expressing,
In glad homage bend the knee.
All the saints in heaven adore Thee;
We would bow before Thy throne:
As Thine angels serve before Thee,
So on earth Thy will be done.
See also: Praise the Lord, Ye Heavens Adore Him (Tunes: HYFRYDOL, ABBOT'S LEIGH)
Text: Foundling Hospital Collection, 1801
Tune: AUSTRIA, HYFRYDOL 87.87D
Lift up your hearts to the Lord (Roc O'Connor)
Refrain
Lift up your hearts to the Lord,1. Shout with joy to the Lord, all the earth!
praise God's gracious mercy!
Sing out your joy to the Lord,
whose love is enduring.
Praise the name above all names!
Say to God, "How wondrous your works,
how glorious your name!"
2. Let the earth worship, singing your praise.
Praise the glory of your name!
Come and see what God has revealed;
bless God's holy name!
3. God's right hand made a path through the night,
split the waters of the sea.
All creation, lift up your voice:
"Our God set us free!"
4. Listen now, all you servants of God,
as I tell of these great works.
Blessed be the Lord of my life,
whose love shall endure!
Composer: Roc O'Connor (1981)
See my other blog postings in the Contemporary Catholic series.
Behold the Glory of God (Roc O'Connor)
Refrain
Behold the glory of God,1. Night of hope, night of glory divine–
the Day-Star arising!
Christ Jesus shines on the earth
with mercy enduring!
Darkness conquered evermore.
Christ triumphant shines on the earth
With joy that endures.
2. Dance for joy all you angels of God,
Let the pow'rs of heav'n exult.
All creation, join now in song:
"Salvation is won!"
3. Let the earth in its beauty rejoice,
Radiant as the morning sky.
Chains of death lie shattered this night–
Christ's vict'ry complete!
4. Robed about in the light of the day,
Let the Church take up its praise.
Sacred walls resound with the voice
Of God's holy ones.
5. Blessed was the first fall from your grace,
Blessed was the fateful sin.
Blessed more the *blood of the Cross:
Our God set us free.
6. O how wondrous the gift of your love,
Tender gift on our behalf:
To redeem a slave lowly born
You gave us the Christ.
7. O my God, you are worthy indeed
To receive our grateful song.
We acclaim the deeds of your hand:
"Praise God evermore!"
8. God delivered our life from the snare
With a strong and mighty hand;
Set us free from all of our foes
To worship The Name.
9. Through the fire and the water you led
With the darkness round about.
Death was near; the snare was released;
Our God set us free!
10. Lift your hands, off'ring thanks unto God,
Raise a hymn of endless praise:
Blessed be the Lord of our lives,
Whose mercy endures.
11. With a shout, water fled from the sea,
Paths were opened by your Word.
Far beyond our thoughts or desires,
Your mercy is sure!
12. O remember your promise, O God;
Let your mercy still remain:
Save your people who cry out to you,
"O God, set us free!"
Composer: Roc O'Connor (1990)
See my other blog postings in the Contemporary Catholic series.
Labels:
Catholic,
Contemporary Catholic,
Easter,
Easter Vigil,
English,
Jesus Christ,
Praise,
Resurrection,
USA
10 March 2013
Seigneur tout-puissant (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
O viens Seigneur ne tarde pas (Taizé)
O viens, Seigneur, ne tarde pas,
Viens dissiper l’obscurité
Où nous devons toujours marcher,
Remplis nos yeux de ton éclat!
Brillant soleil, très pur matin,
Nous aimerions te contempler,
Nous réjouir de ta beauté,
O lève toi sur nos chemins.
Parais enfin et nous vivrons,
Nous n’aurons plus aucune peur,
En joie tu changeras nos pleurs,
Et pour toujours nous chanterons.
See also
- the German original: O Heiland, reiß die Himmel auf
- the English version: O Savior, Rend the Heavens Wide
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
09 March 2013
Christus, die in ons leeft (Taizé)
Christus, die in ons leeft,
verruim ons hart.
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
08 March 2013
Blízko je Pán (Taizé)
Blízko je Pán a Jeho den.
Blízko je Pán, v Něm síla má.
See also the English original: Wait for the Lord
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Vigilate et orate (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
07 March 2013
When the night becomes dark (Taizé)
When the night becomes dark,
Your love, O Lord, is a fire;
Your love, O Lord, is a fire.
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Hristos voskrésié iz miertvih (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Hồn Tôi Chỉ được Nghỉ Yên (Taizé)
Hồn tôi chỉ được nghỉ yên trong Ngài Đấng Cứu Chuộc.
Trong Chúa, Đấng Cứu Chuộc tôi.
Ôi, Thiên Chúa tôi chính nguồn ơn cứu độ.
Chúa chính nơi nghỉ ngơi.
See also:
- the French original: Mon âme se repose
- the English version: In God Alone
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Labels:
Comfort,
Consolation,
Faith,
God,
Taizé,
Trust,
Vietnamese
In God Alone (Taizé)
In God alone my soul can find rest and peace
In God my peace and joy
Only in God my soul can find its rest.
Find its rest and peace.
See also the original French version: Mon âme se repose
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
06 March 2013
Il n'est pas de plus grand amour (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Durch seine Wunden sind wir geheilt (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Dichosos (Taizé)
Dichosos
los que encuentran en ti
la fuerza y la esperanza
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
05 March 2013
Lumen Christi - Easter Vigil (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Stay with us O Lord Jesus Christ (Taizé)
See also the original version (in German): Bleib mit deiner Gnabe
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
04 March 2013
Qui regarde vers Dieu (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Hosanna - Palm Sunday (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
02 March 2013
Adoramus te Christe (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
L'ajuda em vindrà del Senyor (Taizé)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Veni Creator Spiritus - Canon (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
01 March 2013
Sanctum nomen Domini (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Benedictus qui venit (Taizé)
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Singt und spielt Gott (Taizé)
Singt und spielt Gott ein neues Lied,
ihr Völker alle, freut euch mit,
und preist mit hellem Lobgesang,
was er zu eurem Heil getan.
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.
Official Taizé Community Website
Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English
Subscribe to:
Posts (Atom)