SEARCH THIS BLOG

Looking for a particular song? Search this blog here:

27 March 2013

主よ守りたまえ (テゼ / Taizé)




See also the French original: Seigneur, tu gardes mon âme (Taizé)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

とわにたたえて歌え (テゼ / Taizé)




See also the original (Latin) version: Misericordias Domini

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

It Is A Thing Most Wonderful (setting: John Ireland)







It is a thing most wonderful,
almost too wonderful to be,
that God's own Son should come from heaven,
and die to save a child like me.

And yet I know that it is true:
he chose a poor and humble lot,
and wept, and toiled, and mourned, and died,
for love of those who loved him not.

I sometimes think about the cross,
and shut my eyes, and try to see
the cruel nails and crown of thorns
and Jesus crucified for me.

But even could I see him die,
I could but see a little part
of that great love, which, like a fire,
is always burning in his heart.

And yet I want to love thee, Lord;
O light the flame within my heart,
and I will love thee more and more,
until I see thee as thou art.

Text: William Walsham How (1823-1897)
Music: John Ireland (1879-19620

Zašto taj nemir (Taizé)





See also original version: Nada Te Turbe

Words: St. Teresa de Ávila (1515-1582)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

26 March 2013

恐れるなわずらうな (テゼ / Taizé)





See also original version: Nada Te Turbe

Words: St. Teresa de Ávila (1515-1582)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

25 March 2013

キリストよみがえりぬ (テゼ / Taizé)





See also the original (Latin) version: Surrexit Christus (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

співатe, bci народи (Taizé)





See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Sjung Lovsång Alla Länder (Taizé)





See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

すべての人よ (テゼ / Taizé)





See also the Latin original: Laudate omnes gentes (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

24 March 2013

Selections for Palm Sunday 2013 from Cantus Mundi

Selections for Palm Sunday:

歌え主に感謝 (テゼ / Taizé)




See also other versions:

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Come and fill our hearts with your peace (Taizé)







See also the original (Latin) version: Confitemini Domino (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

s

わが心 たたえよ主を (テゼ / Taizé)




See also the original English version: Bless the Lord, My Soul (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

主に頼る人は (テゼ / Taizé)




See also Latin version: Bonum est confidere (Taizé)


Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

23 March 2013

Within Our Darkest Night (Taizé)








English Lyrics:
Within our darkest night,
You kindle the fire that never dies away,
That never dies away
See also the French version: Dans nos obscurités (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

In de Heer (Taizé)





See also other versions: El Senyor / Meine Hoffnung / In the Lord I'll be ever thankful

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

22 March 2013

Gott ist nur Liebe (Taizé)





See also the Polish original: Bóg jest miłością (Taizé)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

父よゆだねます (テゼ / Taizé)





See also the original Latin version: In Manus Tuas

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

いつくしみと愛の / Sapag Manmahal (テゼ / Taizé)




Japanese Lyrics:
いつくしみと愛のあるところ神ともに。
Tagalog Lyrics:
Sapag manmahal naroroon ang Diyos

See also the Latin original: Ubi Caritas (Taizé)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

すべてに満ちあふれる (テゼ / Taizé)



Japanese Lyrics:

すべてに満ちあふれる いのちの主、アレルヤ。
すべてに満ちあふれる 光の主、アレルヤ。

See also the original English version: With You, O Lord

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

With you, O Lord (Taizé)



With you, O Lord
Is life in all its fullness
And in your light, 
we shall see true light

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

21 March 2013

Misa Criolla (Ariel Ramírez)

COMPLETE PERFORMANCE:




I. KYRIE






II. GLORIA






III. CREDO





IV. SANCTUS




V. AGNUS DEI




More information on Misa Criolla (in Spanish)

Composer: Ariel Ramírez (1921-2010) Biography in Spanish and English
(Source: Wikipedia)

20 March 2013

以你的愛火點燃我心靈 (泰澤 / Taizé)




Chinese lyrics:
仁愛聖神請降臨,
以你的愛火點燃我心靈,
仁愛聖神請降臨,

仁愛聖神請降臨。

See also original Latin version: Tui amoris ignem

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

託付我靈在你手中 (泰澤/ Taizé)





託付我靈在你手中
阿爸, 我將我的靈魂託付在你手中。
阿爸, 我將我的靈魂託付在你手中。

See also the original Latin version: In Manus Tuas

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

19 March 2013

不再有憂慮 (Taizé / 泰澤)




《不再有憂慮》
不再有憂慮,不再有害怕;
與主在一起,甚麼都不缺。
不再有憂慮,不再有害怕;
有主就滿足。

See also original version: Nada Te Turbe

Words: St. Teresa de Ávila 聖女大德蘭 (1515-1582)

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

基督已復活 (泰澤 / Taizé)




基督已復活
啊... 基 督 已 復 活, Alleluia.
o... gei1 duk1 ji5 fuk6 wut6, alleluia.
(O, Surrexit Christus, Allleluia!)

啊.... 來 歌 頌 讚 美 主 , Alleluia!
o... loi4 go1 zung6 zaan3 mei5 zyu2, alleluia.
(O... Cantate Domino, Alleluia!)

Verses: Daniel/但以理書/達尼爾先知書 3; Psalm/詩篇/聖詠 118

See original version: Surrexit Christus

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

18 March 2013

Gather the People (Dan Schutte)




Refrain:
Gather the people, enter the feast,
all are invited, the greatest and least.
The banquet is ready, now to be shared.
Join in the heavenly feast that God has prepared.
1. Around this table we dine as kin,
beloved family of God.
We share the body of Christ the Lord.
Here we become what we eat. (Refrain)

2. Around this table God's bounty falls
on all who hunger and thirst.
We drink the fullness of Christ the Lord,
so we become what we eat. (Refrain)

3. Around this table our hearts rejoice
in love that’s stronger than death.
We’ll rise in glory with Christ the Lord,
then we become what we eat. (Refrain)

Composer: Dan Schutte (2004)

See my other blog postings in the Contemporary Catholic series.   

你深知我要走的路 (泰澤 / Taizé)




你深知我要走的路 (Aber du weißt den Weg für mich)
主,聚集我心思意念皈依主祢。
zyu2, zeoi6 zaap6 ngo5 sam1 si1 ji3 nim6 gwai1 ji1 zyu2 nei5.

近靠祢有光,祢未忘記我。
gan6 kaau3 nei5 jau5 gwong1, nei5 mei6 mong4 gei3 ngo5.

近靠祢有助佑,近靠祢有忍耐。
gan6 kaau3 nei5 jau5 zo6 jau6, gan6 kaau3 nei5 jau5 jan2 noi6.

我不明瞭祢的道路,祢卻深知我該要走的路。
ngo5 bat1 ming4 liu4 nei5 dik1 dou6 lou6, nei5 koek3 sam1 zi1 ngo5 goi1 jiu3 zau2 dik1 lou6.
Text: 潘霍華牧師 (Dietrich Bonhoeffer, 1906-1945)


See also the original German version: Aber du weißt den Weg für mich

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

16 March 2013

Herr, wohin (Taizé)



Herr, wohin, 
wohin sollen wir gehen? 
Du hast Worte ewigen Lebens. 
Du bist Christus, 
Sohn des lebendigen Gottes.

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

O Christ, le Fils du Dieu vivant (Taizé)



O Christ, le Fils du Dieu vivant. 
Alleluia Alleluia!

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Oh! Que c'est chose belle (Taizé)







Oh! que c'est chose belle, de te louer Seigneur,
de chanter ta splendeur au milieu des fidèles.
Quand le jour vient de naître, d'annoncer ta bonté,
et ta fidélité quand la nuit va paraître.

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Lumière de nos cœurs (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

耶穌,我的喜樂 (Taizé)







耶穌,我的喜樂
耶穌,是我的愉悅、
希望和生命,
是我的喜樂、
希望和生命。

See also original French version: Jésus, ma joie

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

15 March 2013

Seigneur, ouvre mes lèvres (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

主のみ言葉は (テゼ / Taizé)





Japanese text:
Shu no mikotoba wa,
yami wo terasu hikari.
Shuyo, watshi no yamiwo.
Shuyo terashite kudasai.

See also the French original: C'est toi ma lampe, Seigneur

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

C'est toi ma lampe, Seigneur (Taizé)










See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Vous qui sur la terre habitez (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

14 March 2013

D'un arbre seculaire (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Des coeurs brisés (Taizé)





See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Du bist Verzeihen (Taizé)






See alternate lyrics to this song: Christe Salvator

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Christe Jesu Lumen cordium (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English 

Sois avec nous Seigneur, Emmanuel (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English 

12 March 2013

Thou, Who At Thy First Eucharist Didst Pray

Tune I:




Tune II:


Thou, who at Thy first Eucharist didst pray
That all Thy Church might be forever one,
Grant us that ev’ry Eucharist to say
With longing heart and soul, “Thy will be done.”
O may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.

For all Thy Church, O Lord, we intercede;
Make Thou our sad divisions soon to cease;
Draw us the nearer each to each, we plead,
By drawing all to Thee, O Prince of Peace;
Thus may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.

We pray Thee too for wand’rers from Thy fold;
O bring them back, good Shepherd of the sheep,
Back to the faith which saints believed of old,
Back to the Church which still that faith doth keep;
Soon may we all one bread, one body be,
Through this blest sacrament of unity.

So, Lord, at length when sacraments shall cease,
May we be one with all Thy Church above,
One with Thy saints in one unbroken peace,
One with Thy saints in one unbounded love;
More blessèd still, in peace and love to be
One with the Trinity in Unity.

Text: W.H. Turton (1881)


Our Father, We Have Wandered





Our Father, we have wandered
and hidden from your face,
in foolishness have squandered
your legacy of grace.
But now, in exile dwelling,
we rise with fear and shame,
as distant but compelling,
we hear you call our name.

And now at length discerning
the evil that we do,
behold us Lord, returning
with hope and trust to you.
In haste you come to meet us
and home rejoicing bring.
In gladness there to greet us
with calf and robe and ring.

O Lord of all the living,
both banished and restored,
compassionate, forgiving
and ever caring Lord,
grant now that our transgressing,
our faithlessness may cease.
Stretch out your hand in blessing
in pardon and in peace.

Text: Kevin Nichols (1981)
Tune: PASSION CHORALE 76.76D

11 March 2013

Praise the Lord, Ye Heavens Adore Him (Tune: AUSTRIA)



Praise the Lord, ye heavens adore Him;
Praise Him, angels, in the height;
Sun and moon, rejoice before Him;
Praise Him, all ye stars and light.
Praise the Lord, for He hath spoken;
Worlds His mighty voice obeyed.
Laws which never shall be broken
For their guidance He hath made.

Praise the Lord, for He is glorious;
Never shall His promise fail.
God hath made His saints victorious;
Sin and death shall not prevail.
Praise the God of our salvation;
Hosts on high, His power proclaim.
Heaven and earth and all creation,
Laud and magnify His Name.

Worship, honour, glory, blessing,
Lord, we offer unto Thee;
Young and old, Thy praise expressing,
In glad homage bend the knee.
All the saints in heaven adore Thee;
We would bow before Thy throne:
As Thine angels serve before Thee,
So on earth Thy will be done.

See also: Praise the Lord, Ye Heavens Adore Him (Tunes: HYFRYDOL, ABBOT'S LEIGH)

Text: Foundling Hospital Collection, 1801

Tune: AUSTRIA, HYFRYDOL 87.87D

Lift up your hearts to the Lord (Roc O'Connor)











Refrain
Lift up your hearts to the Lord,
praise God's gracious mercy!
Sing out your joy to the Lord,
whose love is enduring.
1. Shout with joy to the Lord, all the earth!
Praise the name above all names!
Say to God, "How wondrous your works,
how glorious your name!"

2. Let the earth worship, singing your praise.
Praise the glory of your name!
Come and see what God has revealed;
bless God's holy name!

3. God's right hand made a path through the night,
split the waters of the sea.
All creation, lift up your voice:
"Our God set us free!"

4. Listen now, all you servants of God,
as I tell of these great works.
Blessed be the Lord of my life,
whose love shall endure!

Composer: Roc O'Connor (1981)

See my other blog postings in the Contemporary Catholic series.  

Behold the Glory of God (Roc O'Connor)



Refrain
Behold the glory of God,
the Day-Star arising!
Christ Jesus shines on the earth
with mercy enduring!
1. Night of hope, night of glory divine–
Darkness conquered evermore.
Christ triumphant shines on the earth
With joy that endures.

2. Dance for joy all you angels of God,
Let the pow'rs of heav'n exult.
All creation, join now in song:
"Salvation is won!"

3. Let the earth in its beauty rejoice,
Radiant as the morning sky.
Chains of death lie shattered this night–
Christ's vict'ry complete!

4. Robed about in the light of the day,
Let the Church take up its praise.
Sacred walls resound with the voice
Of God's holy ones.

5. Blessed was the first fall from your grace,
Blessed was the fateful sin.
Blessed more the *blood of the Cross:
Our God set us free.

6. O how wondrous the gift of your love,
Tender gift on our behalf:
To redeem a slave lowly born
You gave us the Christ.

7. O my God, you are worthy indeed
To receive our grateful song.
We acclaim the deeds of your hand:
"Praise God evermore!"

8. God delivered our life from the snare
With a strong and mighty hand;
Set us free from all of our foes
To worship The Name.

9. Through the fire and the water you led
With the darkness round about.
Death was near; the snare was released;
Our God set us free!

10. Lift your hands, off'ring thanks unto God,
Raise a hymn of endless praise:
Blessed be the Lord of our lives,
Whose mercy endures.

11. With a shout, water fled from the sea,
Paths were opened by your Word.
Far beyond our thoughts or desires,
Your mercy is sure!

12. O remember your promise, O God;
Let your mercy still remain:
Save your people who cry out to you,
"O God, set us free!"

Composer: Roc O'Connor (1990)

See my other blog postings in the Contemporary Catholic series

10 March 2013

Seigneur tout-puissant (Taizé)



See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English 

O viens Seigneur ne tarde pas (Taizé)



O viens, Seigneur, ne tarde pas, 
Viens dissiper l’obscurité 
Où nous devons toujours marcher, 
Remplis nos yeux de ton éclat! 

Brillant soleil, très pur matin, 
Nous aimerions te contempler, 
Nous réjouir de ta beauté, 
O lève toi sur nos chemins. 

Parais enfin et nous vivrons, 
Nous n’aurons plus aucune peur, 
En joie tu changeras nos pleurs, 
Et pour toujours nous chanterons.

See also
See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English 

09 March 2013

07 March 2013

When the night becomes dark (Taizé)




When the night becomes dark,
Your love, O Lord, is a fire;
Your love, O Lord, is a fire.

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Hristos voskrésié iz miertvih (Taizé)





See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

Hồn Tôi Chỉ được Nghỉ Yên (Taizé)





Hồn tôi chỉ được nghỉ yên trong Ngài Đấng Cứu Chuộc.
Trong Chúa, Đấng Cứu Chuộc tôi.
Ôi, Thiên Chúa tôi chính nguồn ơn cứu độ.
Chúa chính nơi nghỉ ngơi.


See also:
Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

In God Alone (Taizé)








In God alone my soul can find rest and peace
In God my peace and joy
Only in God my soul can find its rest.
Find its rest and peace.

See also the original French version: Mon âme se repose

Music: Jacques Berthier (English bio) (French bio)

See my other blog postings in the "Taizé" series of chants.

Official Taizé Community Website

Wikipedia information on the Taizé Community
- in French
- in English

01 March 2013