SEARCH THIS BLOG

Looking for a particular song? Search this blog here:

Loading...

04 February 2010

Nyne Otpushchaeshi Raba Tvoego Vladyko (Nunc Dimittis) (Russia)





NYNE OTPUSHCHAYESHI RABA TVOEGO, VLADYKO

Nyne Otpushchaeshi raba Tvoego, Vladyko,
po glagolu Tvoyemu s mirom:
yako videsta ochi moi spaseniye Tvoye,
ezhe esi ugotoval pred litsem vsekh lyudei,
svet vo otkrovenie yazykov, i slavu lyudei Tvoikh Izrailya.

English Translation (Book of Common Prayer, 1662):
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word.
For mine eyes have seen thy salvation,
Which thou hast prepared before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles and to be the glory of thy people Israel.

Taken from Sergei Rachmaninoff's All Night Vigil

Composer: Sergei Rachmaninoff (1915)

No comments:

Post a Comment