SEARCH THIS BLOG
Looking for a particular song? Search this blog here:04 February 2010
Nyne Otpushchaeshi Raba Tvoego Vladyko (Nunc Dimittis) (Russia)
NYNE OTPUSHCHAYESHI RABA TVOEGO, VLADYKO
Nyne Otpushchaeshi raba Tvoego, Vladyko,
po glagolu Tvoyemu s mirom:
yako videsta ochi moi spaseniye Tvoye,
ezhe esi ugotoval pred litsem vsekh lyudei,
svet vo otkrovenie yazykov, i slavu lyudei Tvoikh Izrailya.
English Translation (Book of Common Prayer, 1662):
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word.
For mine eyes have seen thy salvation,
Which thou hast prepared before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles and to be the glory of thy people Israel.
Taken from Sergei Rachmaninoff's All Night Vigil
Composer: Sergei Rachmaninoff (1915)
Labels:
All Night Vigil,
Canticle,
Church Slavonic,
Compline,
Gratitude,
Last Things,
Nunc Dimittis,
Office,
Orthodox,
Russia,
Russian
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment